We have threads!

Join a laid-back, close-knit community of mixed interests Get a free account!

BREAKING NEWS: Kawaii is now an English word

  1. #42562012-01-04 22:05:26eterno said:

    @Elegy Then what is the correct way if everyone is using it wrong? Besides, the usage of kawaii isn't incorrect. They use it to mean cute and overuse of it would make the the meaning as what? Not as cute but is still quite cute? Cute but disturbing?

  2. #42602012-01-04 22:20:31 *Elegy said:

    @eterno Well let's keep using what I've focused on. Epic right now is a replacement for "cool" which is a replacement for all those hip and groovy terms all the sick kids used to use so on so forth. It's meaning is supposed to be grand, incredibly large, etc. Our use of other words to define things as however you prefer to say "cool" has been overused, so we look for new, better words to describe things. These words become common place and diminish in meaning as well, the cycle repeats with whatever we find next to replace epic. It keeps it's old meaning to many but to the general populace it's just a term to use when they approve of something.

    In the case of kawaii? Check the second entry. Noun. "Even in a cosmopolitan city like Tokyo, kawaii is everywhere" That's like me saying "handsome is everywhere". Personally I think weeaboos who go about spewing the handful of words they know are butchering both languages. This is the case here. A adjective cannot be used as a noun. End of story.

  3. #42652012-01-04 22:41:09eterno said:

    Then we should use kawaiimono instead for noun or kawaii thin...ok, point taken.

    But you know, that's how word borrowing works. Pplz git board wit current werds dat day try 2 fine substitutes 4 Xisting wordz. Itsu they phail too find the migi kotoba in their own language, they adopt foreign words and make it their own with their own new meanings.

    In some occasions, they don't have a word to describe a thing in their own language and thus they use what the foreigners use. Do you know that the Japanese word for stapler is 'Hodgkins'? It's incorrect and baffling to English speakers but when you ask a Japanese, they think that Hodgkin brand stapler is the shit in the English world.

    Same case with Kawaii, it's not just a weeaboo problem. I've heard people in Singapore using the word to mean 'cute things from Japan'. In fact, I could recall a professor using the term 'Kawaii advertising' to decribe using Animu style drawings to advertise a product.

  4. #43602012-01-05 04:24:45JoJoBird said:

    This is great news, I'm glad they've done this, now weeaboos wont have an annoying word to say. They should just adopt the whole Japanese language to put the weeaboos in their place. lol

  5. #43672012-01-05 04:30:58MrKoreanBBQ said:

    I don't care if "kawaii" wasn't an English word to begin with, or used incorrectly.

    I'm still gonna troll my teachers and their freakin' essays.

  6. #44402012-01-05 12:42:18Ecstasy said:

    yeah, we've got hundreeds of english words in russian (such as looser, killer etc.) and almost all of them have russian equivalents. this is just how the language works.

  7. #44442012-01-05 12:58:34Noodle said:

    @acostoss Well normally you loan words when you have no word for it in your own language.

    My tiny little problem with this is when would someone ever need to use kawaii over cute. It's not like it's widely used. Yet.